This version distinguishes itself by weaving together —including Dulegaya and Nasa Yuwe—alongside Spanish.
The lyrics are adapted to reflect the specific "sentires" (feelings) and worldviews of indigenous communities.
The project was born from the "Juntanza" (gathering/joining) of the Cabildo Indígena Universitario de Medellín (CIUM) and SentARTE , emphasizing horizontal collaboration. CanciГіn sin miedo - Juntanza de mujeres indГgen...
Like the original, it names the pain of missing and murdered sisters, but contextualizes it within the unique struggles of indigenous women in Colombia.
This rendition of the feminist anthem "Canción sin miedo" (originally by Vivir Quintana) is a powerful, multilingual reimagining created by a coalition of indigenous women in Colombia. It serves as both a protest against gender-based violence and a celebration of ancestral resilience. 🎵 Musical & Cultural Impact Like the original, it names the pain of
By moving the song from a purely urban feminist context to the "territorio-cuerpo-tierra" (territory-body-land), it highlights that for these women, the fight against violence is inseparable from the fight for their land and culture. Key Themes
Using mother tongues is a deliberate act of political resistance against the historical silencing of indigenous voices. 🌟 Why It Matters 🎵 Musical & Cultural Impact By moving the
The accompanying music video, directed by Olowaili Green Santacruz, features women from various ethnic groups (Embera Chamí, Misak, Pasto, and others) in their traditional attire, reclaiming their territories and bodies.