Официально Source Filmmaker не имеет встроенного переключателя языков в настройках, так как интерфейс рассчитан на профессиональную работу с англоязычной терминологией. Однако сообщество создало частичные русификаторы:
: SFM — программа старая и довольно капризная. Любые сторонние файлы локализации могут привести к критическим ошибкам при рендеринге.
Нажмите кнопку «Установить». Программа весит около 15 ГБ, поэтому убедитесь, что у вас достаточно места на диске. Как сделать SFM на русском?
: 99% профессиональных уроков используют английские названия инструментов (Graph Editor, Timeline, Motion Editor). Вам будет гораздо проще учиться, если названия в видео будут совпадать с кнопками в программе.
: Вместо перевода интерфейса (который может вызвать баги и вылеты), многие опытные аниматоры рекомендуют использовать оригинальную версию, подглядывая в русскоязычные гайды на YouTube или статьи в сообществе Steam.
: В мастерской (Workshop) поиск моделей и карт ведется в основном на английском языке.