Еќѓгѓ®йўёгѓ«гѓєгѓјгѓ¦ By Жќ±еђіе¤§еёж Ўеџ‹еђ€е”±ењ Site
"千の風になって" ( Sen no Kaze ni Natte ), which translates to "I Am a Thousand Winds" . By: "秋川雅史" ( Akikawa Masafumi ).
The text in your query is "mojibake"—a common digital error where text is displayed using the wrong character encoding. Based on a technical reconstruction of the corrupted characters, your query translates to: "千の風になって" ( Sen no Kaze ni Natte ),
Japanese singer-songwriter translated the poem and composed the melody in 2003. However, it became a massive cultural hit when Akikawa Masafumi , a trained classical tenor, released his version in 2006. Based on a technical reconstruction of the corrupted
It was the first classical/crossover single to reach #1 on the Oricon charts in Japan. : The song promises that the loved one
: The song promises that the loved one is still watching over the living as a bird in the sky or a star at night. Where to Listen